Vi behöver könsneutrala pronomen!

Bäbis
Hen är bäbis

I barnboksvärlden finns lyckade exempel pÃ¥ könsneutrala karaktärer. Vi har till exempel Ann Forslinds bäbis, som rätt och slätt är bäbis. Men det funkar bara för att meningarna är sÃ¥ enkla. Det är svÃ¥rt att undvika att skriva ”han” eller ”hon”. Vore det inte toppen om det gick att uttrycka neutralt?

Faktum är att det gÃ¥r! MÃ¥nga sprÃ¥k har könsneutrala pronomen och även i svenskan har ”hen” fÃ¥tt fäste i somliga kretsar. Man använder alltsÃ¥ hen i stället för han/hon och objektsformen är henom. Tyvärr motarbetas förslaget av SprÃ¥krÃ¥det, som skriver*:

…ingen god idé att försöka införa hen (eller nÃ¥gon annan form – hin, hän) som könsneutralt pronomen. Det ser konstigt ut, och det är svÃ¥rt att tro att man skulle kunna introducera ett sÃ¥ vanligt ord som ett pronomen utan minsta stöd i talsprÃ¥ket.

”Det ser konstigt ut”, säger SprÃ¥krÃ¥det. Det är väl klart att det ser konstigt ut! Vi har ju inte vant oss ännu, men om fler börjar använda ordet kommer vi att göra det. Givetvis känns det konstigt att säga ”hen”, men att skriva det är väl inte konstigare än att skriva ”hon/han”, ”h*n” eller andra mer eller mindre kreativa lösningar vi använder idag? Märker man sedan hur smidigt det är att använda i skriftsprÃ¥ket kanske det naturligt finner en väg in i talsprÃ¥ket ocksÃ¥, eller sÃ¥ förblir det ett skriftligt fenomen. Tal- och skriftsprÃ¥k stämmer ju inte alltid överens.

Det finns givetvis mÃ¥nga situationer dÃ¥ hen och henom är praktiskt, inte bara i barnböcker. SprÃ¥krÃ¥det ger själva ett exempel pÃ¥ en mening som är klurig att fÃ¥ till bra: ”Om en elev vill överklaga ett betyg bör han/hon/han eller hon/den/denne först vända sig till rektor”. De ger en rad förslag pÃ¥ krÃ¥ngliga omskrivningar, men tänk sÃ¥ enkelt att skriva ”hen” i stället!

Jag uppmanar alla att använda hen och henom!

* Att länken gÃ¥r till spraknamnden.se är inget misstag, de har bytt namn utan att webben riktigt hängt med. Om den inte skulle funka längre, gör en sökning pÃ¥ ”hen” i SprÃ¥krÃ¥dets sprÃ¥klÃ¥da som du hittar pÃ¥ sprakradet.se.

Inte mindre än två manusbuntar

Nu har jag läst igenom mitt utkast som legat och vilat i tvÃ¥ mÃ¥nader, lite längre än planerat. Jag hittar massor av detaljer jag vill ändra, men det är svÃ¥rare med mer övergripande saker. Vill vara helt nöjd med berättelsen i stora drag innan jag byter ord och formuleringar, men jag vet inte riktigt vad jag ska Ã¥tgärda och hur. Redigering är inte lätt…

Skrivprojekt
100 sidor med arbetsnamn Att sakna Cecilia och 12 sidor om grodor

För övrigt har jag knÃ¥pat ihop ytterligare ett utkast. Nummer tvÃ¥ är en bilderbok som handlar om grodor. Min medbloggare Malin Skals ritar och jag skriver. Ett kollaborativt projekt, alltsÃ¥! Men vi är inte sÃ¥ snabba, trots att vi är föräldralediga bÃ¥da tvÃ¥. Det tar mer tid än man kanske anar att ta hand om barn…

Intervju: Kristina Murray Brodin skildrar normbrytande verklighet

Vi på Barnboksprat tycker om böcker med moderna könsroller och så kallade normbrytande inslag. Böcker som inte handlar om rosaklädda, blåögda och blonda flickor som leker prinsessor bredvid blåklädda djärva pojkar som leker krig. Även om verkligheten kanske ser ut så oftare än vi skulle önska är det inte den enda verkligheten och inte den vi vill lära våra barn att se som den normala. En av de författare som delar vår uppfattning är Kristina Murray Brodin, som gett ut böckerna Tyranno och Maskerad på Vombat förlag.

Kristina Murray BrodinHej Kristina!
Kan du berätta om hur dina böcker blev till?

Jag arbetar pÃ¥ en förskola i ett invandrartätt omrÃ¥de där jag fÃ¥r mycket inspiration till mitt skrivande. Maskerad är ”based on a true story”, en alldeles vanlig dag pÃ¥ vÃ¥r förskola med vÃ¥ra fantastiska barn. Därav tacket i Maskerad, till barnen pÃ¥ förskolan pÃ¥ Concordiavägen. I Tyranno tackar jag förskolan pÃ¥ Hattmakarbacken. Där gick min son i förskola och mycket i Tyranno är hämtat frÃ¥n hans tid där.

Hur lika är de förskolemiljöer du hämtat din inspiration från de som visas i böckerna?

Förskolemiljön är rätt lik den pÃ¥ avdelningen där jag arbetar. Material och dokumentation finns självklart tillgängligt för barnen och placeras inte för högt upp. Det finns en struktur där ”var sak har sin plats” sÃ¥ barnen vet var allt finns att hämta och var man lämnar tillbaka det. Däremellan fÃ¥r det gärna se kaotiskt ut.

På vår förskola har vi en manlig pedagog men inte på den avdelning där jag arbetar. I böckerna skymtar en pedagog med sjal, på vår förskola har vi för närvarande bara en del vikarier som har det. Däremot finns det i teamet. De allra flesta pedagogerna på vår förskola kommer från Sverige men Chile, Grekland och Kongo är också representerade.

Hur kom det sig att du blev författare?

Som barn hade jag nÃ¥gra drömyrken; arkeolog, sjuksköterska och även författare. Att bli lärare var aldrig nÃ¥got jag reflekterade över men det var lÃ¥gstadielärare jag sÃ¥ smÃ¥ningom blev. I mÃ¥nga Ã¥r arbetade jag som sÃ¥dan i ett invandrartätt omrÃ¥de. Det fanns knappast nÃ¥gra läromedel för de elever som var nya i Sverige och ännu inte lärt sig svenska. Det ledde till att jag prövade pÃ¥ ett av mina drömyrken, författare. Jag skrev läromedel i svenska tvÃ¥ (svenska som andrasprÃ¥k) och senare mÃ¥nga lättlästa böcker för nybörjarläsaren hos olika läromedelsförlag. Mer och mer växte tankarna fram att jag ville skriva en ”riktig” barnbok utgiven av nÃ¥got förlag som inte sysslade med läromedel. Jag samlade idéer, började skriva och la pÃ¥ hög.

Hur såg vägen ut från idé till färdig bok?

Drömmen att fÃ¥ se mitt första färdiga barnboksmanus Tyranno utgivet tog lÃ¥ng tid. Jag skickade det till mÃ¥nga olika barnboksförlag, fick ett vänligt ”Tack, men tyvärr…” tillbaka. Ändrade lite och skickade igen och igen till alla förlag jag kunde hitta som sysslade med barnböcker. Efter flera Ã¥r (ja, det är sant) fick jag sÃ¥ ett mail som värmde lÃ¥ngt in i hjärteroten. Det nystartade queerfeministiska förlaget Vombat ville ge ut Tyranno. Vid det här laget hade jag börjat intressera mig för en genusinriktad pedagogik. LÃ¥ngt tidigare var jag intresserade av olika mÃ¥ngfaldsfrÃ¥gor. Kontrakt skrevs med Vombat förlag och nu var det pÃ¥ riktigt. Mitt manus skulle illustreras och bli en bok.

Hur kom du i kontakt med Bettina Johansson, som gjort de härliga illustrationerna i Tyranno och Maskerad?

Det var förlaget som föreslog illustratör. Deras första förslag gillade jag inte något vidare och det gjorde de nog inte själva heller. Det andra förslaget blev Bettina Johansson. Hon gjorde några provbilder och bättre hade det inte kunnat bli. Utan att vi träffats fångade hon Tyrannos innehåll på pricken som jag tänkt mig det. Det kändes hundraprocentigt rätt. Den enda extra information hon fick var mina tankar om barnens ålder och ursprung och en del om miljön på förskolan.

Har du någon favoritkaraktär från dina böcker?

Min egen favorit i böckerna är nog Mariama. Jag hade ett bestämt barn i åtanke när jag skrev om henne och genom Bettinas illustrationer känns det verkligen som det barnet. Inte i utseendet utan i karaktären Bettina fick fram.

Vad tycker du själv om att läsa?

Är själv en bokslukare, läser flera böcker i månaden mest skönlitteratur men också en hel del facklitteratur, den senaste tiden mycket om tankar kring genus och genusarbete. Tycker det är otroligt stimulerande att läsa för barnen på förskolan.

Kommer vi att få se fler böcker av dig i framtiden?

Idag har jag tvÃ¥ eller tre nya manus som det kanske blir nÃ¥got med. Jag hoppas det blir Bettina som illustrerar. Har ocksÃ¥ nÃ¥gra manus som inget förlag nappat pÃ¥ ännu, ändÃ¥ är ett av dem som handlar om djuren pÃ¥ savannen nÃ¥got av min egen favorit. Men jag ger inte upp. Förlagen kommer att fÃ¥ Ã¥terse ”Nu ska vi pÃ¥ safari” fler gÃ¥nger, lite omarbetat varje gÃ¥ng. Och vad jag lärt mig under resans gÃ¥ng är att drömmar kan slÃ¥ in.

Tack, Kristina!


Se även:
Barnboksprat recenserar Tyranno
Barnboksprat recenserar Maskerad

Jävla Lucia

Jävla LuciaMartin är inte med i poppisgruppen. Det är däremot Leena, som Martin är hopplöst kär i. Ja, han vet att det är hopplöst, så han försöker att låtsas som ingenting.

En dag vänds tillvaron i skolan helt upp och ned av att en tjej dyker upp och säger att hon ska börja i klassen. Hon heter Lucia och är otroligt kaxig, med en sällsynt förmåga att få andra att göra bort sig. Samma kväll får Martin ett mail. Det är från Lucia. Hur har hon fått hans adress? Hon skriver att hon är där för att hjälpa Martin. Hon vet att han är kär i Leena. Det får vi göra något åt, skriver hon. Men mailet försvinner och Martin tror nästan att han drömt.

Det råder dock inget tvivel om att någonting är skumt med Lucia. Hon verkar kunna få människor att göra nästan vad som helst.

Precis som Mårten Melins övriga böcker beskriver Jävla Lucia lyhört vad huvudpersonen tänker och känner från hans eget perspektiv. Men den här gången stannar det inte vid realistiska vardagsbetraktelser, utan berättelsen blir mer och mer övernaturlig för varje sida man bläddrar fram. Jag föreställde mig att det skulle gå överstyr och bli för mycket, men det funkar! Det är faktiskt sjukt spännande att se vad som ska hända och vart Mårten Melin vill komma med sina ovanligt kreativa idéer. Dessutom är det ganska roligt, mitt i all kaos och förvirring, trots alla obekväma situationer som uppstår. Eller kanske underhållande är ett bättre ord. Jävla Lucia är en riktigt bra bok.

Jävla Lucia
Ett uppslag ur Jävla Lucia

Nu har jag läst och skrivit om alla Mårten Melins kapitelböcker, men som tur är kommer snart två nya (Som trolleri och Mitt liv som apa). Jag har kikat in på biblioteket flera gånger på sistone för att se om hans diktsamlingar finns inne, men det gör de naturligtvis inte just nu. Typiskt att jag inte lånade dem när jag såg dem förut. Men en vacker dag ska jag ha läst dem också.


Jävla Lucia
Författare: Mårten Melin
Förlag: Eriksson & Lindgren, numera Rabén & Sjögren
Antal sidor: 157
ISBN: 9789185199983
Köp: jämför priser