Inte som ni

Inte som ni av Sheila Kalusumu är en berättelse om rasism, att höra till, vänskap, mod att stå upp för sig själv men även att våga berätta när saker inte är bra. 

Berättelsen börjar när Naki och hennes familj flyttar från Farsta till ett mindre samhälle och hon går från att vara ”som alla andra” till att vara den enda svarta i sin årskurs med bara en annan svart tjej i samma skola. Hon är inte som de andra och får lida för det. 

I boken behandlar Kalusumu både vardagsrasism som till exempel att tjejerna i nya klassen känner på Nakis hår utan samtycke och kommenterar hur mörk Nakis hud är och att sminket nog inte passar på henne när de kör övernattning tillsammans. Även bland de vuxna märks vardagsrasismen tydligt där stereotypiska uppfattningar lyser igenom angående huruvida Nakis pappa skulle kunna vara den nya restaurangägaren vilket får mig att boken igenom förvänta mig att något hemskt ska hända restaurangen eller pappan, och ger flashbacks till när min egen pappas gatugrill brändes ner. 

Men boken har även med uttalad rasism och rasistisk mobbning där vissa klasskamrater i nya klassen, och då speciellt plågorna Lukas och Amir, gör gorillaljud när de ser Naki i matsalen och säger att hon kanske har glömt sin banan; skriver ”Åk hem” på fasaden och det tydligt är riktat mot Naki; och kastar sand i hennes hår, samt kallar henne för n-ordet. Även Nakis lillebror, Nelson, blir kallad ”jävla apa” under fotbollsträningen vilket visar att, även om det är värst för Naki, så är problemet mer utbrett än hennes plågoandar. 

Just det här att även vardagsrasism utan elak intention utgör en stor del av berättelsen tycker jag är extra viktigt. De flesta förstår ju att mobbning och uttalat rasism inte är okej, men många i målgruppen (och tyvärr även äldre) förstår inte alltid hur det kan nöta ner en person att hens gränser inte respekteras och att hens ”annorlundahet” anmärks på. Det är viktigt att sådant tas upp och viktigt att läsa litteratur som tar upp hur det känns att vara på mottagarsidan av liknande kommentarer eller agerande. Hur sårande det är och vad det gör med en människa att alltid känna sig lite utanför, lite annorlunda, inte helt accepterad. Det är inte konstigt att Naki längtar tillbaka till Farsta och sina kompisar där, skolan med en mer blandad sammansättning av ursprung och hudfärg, och den underbara Afrikadagen – där Naki kan vara sig själv fullt ut, där hon tänker: ”Jag passar in precis som jag är”, vilket blir extra starkt när hon innan gått igenom en fas där hon försökte bli som ”de andra” genom att platta håret, kasta sitt Afrika-halsband och rensa sitt sovrum på allt som har med Afrika att göra. 

Men det är även fint att boken visar hur det går att lära sig vad som är fel och hur det visar sig att de vänner som ville väl men agerade fel och sedan verkade hata henne, blev lurade av Lukas och Amir att Naki själv sagt elaka saker om dem. Att det går att lära sig och arbeta upp en förståelse för vad som inte känns bra för den andra, och hitta vägar för att bättra sig och arbeta på sig själva och därmed vänskapen. 

Det känns även viktigt att boken tar upp vilken skillnad det gör inom huvudpersonen när läraren äntligen säger ifrån på riktigt och hur ont det gör när läraren i nästa stund blundar för det som händer och inte verkar vilja se vad som sker.

Alla vill vi höra till, hitta vårt hemma och känna oss omtyckta för den vi är, inte för hur vi ser ut, vår hudfärg, hår eller ursprung, och den här boken gör ett riktigt bra jobb i att öppna upp ögonen på läsaren och vidga tankar och referensramar. Att bli mer medmänsklig och uppmärksam på sitt eget beteende och sina förutfattade meningar. 

Debuterande Sheila Kalusumu har med Inte som ni skrivit en högaktuell bok om rasism, utanförskap och längtan efter att bli accepterad för den man är. En bok som alla borde läsa, gärna tillsammans med en vuxen eller i skolan. En bra lärarhandledning finns på förlagets hemsida


Inte som ni
Författare: Sheila Kalusumu
Förlag: Rabén & Sjögren (2026)
ISBN: 9789129750843
Antal sidor: 287
Kan köpas hos Adlibris, Bokus med flera.

De borttappade sakernas land

Framsidan till boken visar de tecknade huvudpersonerna, med lådor på huvudet och bokens titel.

Andy Griffiths, en av skaparna bakom Vår trädkoja-böckerna, har här slagit sig ihop med illustratören Bill Hope och skapat ett knasigt, roligt och fint äventyr.

Berättelsen följer “jag” och “du”, som tillsammans ger sig av till De borttappade sakernas land för att uppleva ett äventyr och leta efter en försvunnen turmaskot (en hartass) samt ett marsvin. På vägen möter de flera underligt roliga och smått galna figurer, som Kalle Knogskalle och en tjurig tjur, och hamnar i diverse farliga situationer … bland annat med köttätande sköldpaddor.

Jag upplever berättelsen som en modern, mer upphottad och betydligt knasigare version av Trollkarlen från Oz. Huvudpersonerna hamnar i en främmande värld och söker efter något, samtidigt som de längs vägen möter andra karaktärer som också letar efter något, en vän, sitt humör eller en skatt, och som slår följe med dem. För den som har läst Julegrisen av J.K. Rowling finns också vissa igenkännbara drag, med huvudpersoner i en värld där borttappade saker samlas. Skillnaden här är att allt är betydligt mer vrickat och humoristiskt.

Precis som i Vår trädkoja-böckerna är samspelet mellan text och bild centralt. Sidorna är luftiga och innehåller lite text på varje uppslag. Samtidigt är språket väl avvägt, gestaltande och ofta drivet av dialog. Fokus ligger på framåtrörelse och humor, och text och bild samspelar på ett sätt som driver berättelsen framåt. Det gör boken lättläst utan att den känns barnslig eller förenklad.

För den som letar efter en rolig och lättläst bok som får en att skratta högt och som är snabb att plöja igenom, passar den här utmärkt. Har man tidigare läst böckerna om Terry och Andy och deras trädkoja är detta definitivt en bok värd att läsa också.


De borttappade sakernas land
Författare: Andy Griffiths, Bill Hope
Illustratör: Bill Hope
Översättning: Caroline Bruce
Serie: Adventures unlimited (del 1)
Förlag: Alfabeta (2025)
ISBN: 9789150123197
Antal sidor: 306
Ålder: 9-12 år (men min 7-åring tyckte också om den)
Köp: t.ex. hos Adlibris eller Bokus

Jojjes ljuvliga medicin

Bild från förlagets hemsida

Jojjes ljuvliga medicin är en av Roald Dahls mest lästa berättelser. Den har allt som kännetecknar hans stil: överdrifter, svart humor och en liten dos magi som många barn älskar. Quentin Blakes illustrationer kompletterar texten perfekt – de är uttrycksfulla, busiga och fångar kaoset i Jojjes experiment.

Jojjes mormor är en överdrivet osympatisk figur i klassisk Dahls stil, en vuxen som bara retar, skrämmer och plågar sitt barnbarn. En dag har Jojje lite extra tråkigt och får en snilleblixt: Han blandar ihop en högst speciell medicin som är tänkt att göra mormor snäll. Resultatet blir minst sagt oväntat.

Boken publicerades 1981 och känns på många sätt som ett barn av sin tid. Historien om att en elak person som “får smaka på sin egen medicin” är ett tema som förekommer i många kulturer, men som kanske inte känns lika självklart idag. Samtidigt är det just detta som fascinerar många barn: friheten i att fantisera om en värld där reglerna vänds upp och ner och där barnet är den som driver handlingen framåt.

Jojjes experiment börjar i frustration men utvecklas snabbt till ett bubblande kaos som är roligt att läsa högt. Språket och layouten är enkla och roliga vilket gör att barn har lätt att föreställa sig de tokiga ingredienserna som hamnar i grytan – från tandkräm till tvättmedel och saker som definitivt inte hör hemma i en kastrull. Det öppnar ofta för fniss och samtal om vad som är roligt att fantisera om och vad som är bäst att låta bli i verkligheten.

Boken passar för barn 9–12 år, men som alltid det beror mycket på läsvana och humor. Den kan vara lång för att läsas i ett svep men några kapitel per kväll är lagom för att hålla spänningen vid liv. Precis som många andra av Dahls böcker, fungerar Jojjes ljuvliga medicin bra både för högläsning och egen läsning. Det skapar möjligheter att prata om humor och normer i olika generationer och kulturer samt berättelser förändrats över tid.

Jojjes ljuvliga medicin är en lek med fantasi och konsekvenser – en påminnelse om att barnlitteratur får vara busig, vilt och lite farligt på låtsas. Här är det barnets fantasi som har makten.


Jojjes ljuvliga medicin

Text: Roald Dahl
Illustration: Sir Quentin Blake
Översättare: Meta Ottosson
Formgivare: Donna Hellberg
Förlag: Bookmark (2026)
ISBN: 9789190006962
Antal sidor: 130

Recensionsexemplar från förlaget. Köp: t.ex. hos: Adlibris eller Bokus

Guldguden

Bild från förlagets hemsida

Vårens utgivning från Natur & Kultur bjuder på flera fina berättelser om vänskap. Förra månaden skrev jag om Den lilla vännen av Thomas Tidholm och Anna-Clara Tidholm – en bok om en liten vän med ett stort hjärta. Och nu är det Guldguden av Kristina Sigunsdotter och Signe Kjær som får mitt hjärta att värmas.

Jussi är sju år och bor med sina föräldrar och sin storebror Lazze i en lägenhet som alltid är stökig. En dag hittar Jussi en gyllene skalbagge som han aldrig någonsin sett förut. Klasskompisen Adde är övertygad om att den måste vara en gud som ramlat ner från himlen. Snart började Guldguden viska i Addes öra och Jussi får utföra olika uppdrag som leder till både spännande äventyr och känslosam vardagdramatik.

Berättelsen rör sig från det roliga till det obehagliga, från skratt till tårar. Först tror man att Jussi – som ofta sitter under bänken och håller sina tankar och känslor för sig själv – äntligen har hittat en ny vän. Det har han kanske också. Men vägen till riktig vänskap är inte enkel och Jussi behöver hjälp att säga ifrån.

Samtidigt vävs vardagslivet in på ett sätt som skapar igenkänning och lockar till både skratt och hjärtklappning. Har du någon gång kommit på ditt barn när de är halvvägs igenom att klippa sitt eget hår? Eller sett ett barn svimma på skolans luciafirande? Känner du igen dig i Jussis föräldrar som gillar att måla om – ofta? Jag skrattade när Jussis mamma kastar pasta på väggen för att veta om den är klar och när ”bajsbrun” nämns som den senaste inredningstrenden.

Men så kommer de där detaljerna som gör ont i hjärtat. Addes mamma är en ängel i himlen, Addes pappa sitter ensamt och röker i balkongen. Adde är sju år men fortfarande vaken vid midnatt. Kristina Sigunsdotter är en mästare på att skriva enkelt men samtidigt väcka stora frågor och starka känslor.

Hon är död, säger Adde. […] Men jag börjar vänja mig”.

Illustrationer av Signe Kjær är mjuka, varma och uttrycksfulla med varma färgton.  Stora ögon som speglar karaktärernas innevärld och i varje uppslag finns ofta små detaljer som ger känsla av rörelse – fladdrade hår, virvlande sand, en utsträckt arm. De ger berättelsen lite extra liv.

Bild från förlagets hemsida

Guldguden rymmer både värme och spänning som passar bra för högläsning såväl som egen läsning. Boken rekommenderas för barn i 6–9 år och lågstadieelever kommer att känna igen sig i något hörn av historien. För lärare finns också goda möjligheter och material för att arbeta vidare med tema som vänskap, mod och gränser.


Guldguden

Text:Kristina Sigunsdotter
Illustrationer:Signe Kjær
Förlag: Natur & Kultur (2026)
ISBN: 9789127189898
Antal sidor: 108
Ålder: 6-9
Recensionsexemplar från förlaget. Köp: t.ex. hos Natur&KulturAdlibris eller Bokus

Mitt magiska finger

Bild från förlagets hemsida

Mitt magiska finger är en av Roald Dahls kortare berättelser men den bär ändå tydligt hans kännetecken: en blandning av humor, moral och den där lilla dosen magi som gör att allt känns möjligt. Sir Quentin Blakes karakteristiska illustrationer ger energi och personlighet åt både karaktärerna och de mer absurda inslagen.

Det är intressant hur den här boken, som först publicerades i mitten av 1960‑talet, fortfarande talar till barn. Huvudpersonen – en flicka som aldrig får något namn i berättelsen – använder sitt mystiska “magiska finger” när hon blir riktigt arg. Det är en kraft som hon inte helt förstår men som får oväntade konsekvenser när hon riktar den mot familjen Gregg som tycker om att jaga. Plötsligt vänds rollerna upp och ner och familjen får uppleva hur det är att leva som de djur de tidigare jagat.

Den svenska utgåvan har ett tydligt och färgstarkt omslag som gör boken lätt att ta till sig, även för ovana läsare. Blakes illustrationer förstärker berättelsens rytm och humor samt skapar ett visuellt driv som passar väl ihop med den relativt korta texten. Det här är en bok som många barn läser på egen hand men också en som fungerar bra som högläsning eftersom handlingen är enkel att följa och bjuder in till samtal.

Det finns en tydlig moral i berättelsen men Dahl presenterar den utan pekpinnar. I stället låter han barnen själva fundera över rätt och fel, ansvar och konsekvenser. Just detta – hans förmåga att tala till barn på ett respektfullt, rakt och fantasifullt sätt – är en av anledningarna till att hans böcker fortsätter att vara relevanta.

Boken riktar sig till läsare ungefär i 9–12 årsåldern, men den kan uppskattas av både yngre och äldre beroende på läsvana. Min femåring bad mig att läsa den om och om varje dag i en hel vecka. Den korta längden gör den dessutom till en bra ingång för barn som är på väg in i mer avancerad läsning. För pedagoger kan berättelsen vara ett intressant underlag när man arbetar med frågor om etik, empati och hur våra handlingar påverkar andra.


Mitt magiska finger

Text: Roald Dahl
Illustration: Sir Quentin Blake
Översättare: Meta Ottosson
Formgivare: Donna Hellberg
Förlag: Bookmark (2026)
ISBN: 9789190117279
Antal sidor: 80

Recensionsexemplar från förlaget. Köp: t.ex. hos: Adlibris eller Bokus