I år har Forma Books Blog Award utökat priset med en ny kategori för bästa barn- och ungdomsboksblogg. Det tycker vi förstås är jätteroligt! Nu går det att rösta och de nominerade är Tonårsboken, Unga böcker och Bokunge. Superfina bloggar allihop, som vi ju länge länkat till i vår blogglista, och jag kan då rakt inte bestämma mig för vilken jag vill ska vinna…
Etikett: barnboksbloggar
Barnboksprat i Vi Föräldrar
Har ni läst det senaste numret av tidningen Vi föräldrar (nr 3 2010)? I artikeln ”Nätet är fullt av lästips” kartlägger Thord Eriksson de svenska barnboksbloggarna och intervjuar mig i egenskap av barnboksbloggare här på Barnboksprat.
Han konstaterar att barnboksbloggarna ”gör verklig nytta när de uppmärksammar barnböcker som i största utsträckning annars passerar långt utanför de etablerade mediernas synfält”, och att det finns gott om tips att hämta. Mindre positivt tycker han är att många skriver anonymt. Dessutom tycker han att det bjuds på för lite analys och diskussion. I samband med det sistnämnda nämns Barnboksprat:
En liten ansats görs på Barnboksprat som drar en lans för könsneutrala pronomen – hen och henom. På bloggen får man också på nära håll följa Helena Ferrys författardrömmar och egna skrivprojekt. Dessutom ställer hon den adekvata frågan – hur läser man Harry Potter på svenska. Hur gör man med de engelska namnen? (En central fråga som hon inte ställer är hur man dessutom ska kunna stå ut med den milt uttryckt yxiga svenska översättningen av JK Rowlings miljonsuccé).
Här är intervjun med mig (klicka för större):
Övriga nämnda barnboksbloggar är:
- Barnboksbloggen
- Flaskposten
- Babbelfisken
- Böcker kan ta dig vart du vill
- Bokunge
- Boktips
- Bokhora (kategori Barn & ungdom)
- Karna Nyström
- Alwildas grymma boktips
- Bokfreak
- Tokig i barnböcker
Vill du läsa hela tidningen finns den ute i butik nu (nästa nummer kommer 4 mars). Får du inte tag i den på det sättet går det även att beställa lösnummer.
Angående det där med Harry Potter, förresten: jag hade ingen aning om att den svenska översättningen är dålig. Är den det, alltså? Jag har bara läst/lyssnat på originaltexten.