Zog – den lilla draken

Zog går i drakskola och ska lära sig hur man flyger, sprutar eld och…ja är en riktig drake. Han får hjälp av en flicka som genom åren han går i drakskolan även hon växer upp och tillsammans bildar de ett team. Hon hjälper honom med slutuppgiften, att fånga en prinsessa, och sen tar det en lite oanad vändning.

Jag älskar de färgglada bilderna i den här boken, men storyn känns dessvärre ganska gammalmodig. Även fast slutet ska verka modernt och allt det där så finns det ändå en känsla kvar av ett ”njaaeee…”. Lennart Hellsing har översatt och satt sin egen prägel på texten, men jag tror att den kanske hade kunnat bli bättre. Den engelska versionen kanske är bättre? Böcker på rim kan bli superbra eller så blir det inte lika bra…


Det är i alla fall mycket färgglada illustrationer som lyfter boken

Jag är inte övertygad av den här boken, något jag dock trodde när jag först slängde en blick på den. Det känns lite synd på en så fin bok.

Zog – den lilla draken
Författare: Julia Donaldson
Illustrationer: Axel Scheffler
Förlag: Alfabeta
Antal sidor: 36
ISBN: 9789150112733
Köp: Jämför priser

Kanske gillar du också:

Författare: Malin Skals

Jag heter Malin Skals och har alltid älskat böcker. Särskilt barnböcker har alltid legat mig varmt om hjärtat! Jag har två barn (Wilma, född 2009 och Anton, född 2013). Jag är utbildad bildlärare och studerade på Konstfack och är även mycket intresserad av illustration. Drömjobbet är barnboksillustratör. En annan av mina största drömmar är att en dag få ge ut en barnbok jag skrivit och illustrerat själv. Det är jag som ritar illustrationerna till Barnboksprat (vid olika teman etc.) och jag har även gjort headern. Följ mig gärna på instagram; wilmapalmen eller se min facebooksida; facebook.com/skalsart

3 reaktioner till “Zog – den lilla draken”

  1. Hej! Var det ingen av er som reagerat över namnet på den lilla draken ZOG när ni fick boken i era händer? Eller att han till råga på allt har en liten gul stjärna på bröstet? Jag blr mer förvånad att Lennart hellsin inte reagerat när han översatt boken, han hade ju kunnat byta namn på honom för att slippa associationer, som tex man gjorde med glassen nogger?

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *