
Roald Dahls klassiker är tillbaka i en ny kostym. Bookmark Förlag har släppt nya utgåvor av Kalle och chokladfabriken, Häxorna och Matilda, tre böcker som har präglat generationer av läsare. De nya versionerna är fortfarande illustrerade av Sir Quentin Blake, men layouten är moderniserad med text som “hoppar, skriker och lever om” på sidorna – lite som i Dagbok för alla mina fans.
Det är spännande att se hur dessa tidlösa berättelser möter dagens barn. Kalle och chokladfabriken är fortfarande drömlikt tilltalande, med sina chokladfloder och knasiga uppfinningar. Den geniala och bokälskande Matilda är så smart och stark att ingenting är omöjligt. Och Häxorna behåller sin kusliga charm när en hemlig sammanslutning av häxor som hatar barn avslöjas och deras onda plan stoppas.

Omslagen är färgstarka och lockande. Illustrationerna är underhållande och bär mycket av berättelsens humor och energi. Layouten av hoppande, studsande, smygande och skrikande ord väcker dock blandade känslor. För vissa läsare kan det kännas lekfull och engagerande. Men jag undrar hur det går för läsare med dyslexi eller koncentrationssvårigheter.
Personligen tycker jag om de nya svenska utgåvorna och kärnan i berättelserna: den svarta humorn, de knasiga karaktärerna och den där känslan av att barnen alltid är smartare än de vuxna. Berättelserna bär på mer än bara underhållning – de påminner oss om att tro på oss själva, att det goda i slutändan segrar och att det alltid finns någon som står på den svages sida.
Böckerna är kategoriserade för åldern 9–12 år men jag tror att även yngre läsare skulle kunna uppskatta dem. För pedagoger finns lärarhandledningar att ladda ner från förlagets hemsida vilket gör böckerna användbara i undervisningen.
Det vore dessutom värdefullt om även modersmålslärare tog in dessa klassiker i sin undervisning – inte bara för berättelsernas underhållningsvärde utan för att visa barnen språkets kraft och betydelse. Böckerna har ju översatts till 63 olika språk vilket gör dem till en fantastisk resurs för flerspråkiga elever. Att läsa samma berättelse på olika språk kan stärka barns flerspråkighet och ge dem en djupare känsla av identitet och kulturell tillhörighet.
Kalle och chokladsfabriken
Illustration: Quentin Blake
Översättning: Viveka Tunek
Förlag: Bookmark (2025)
ISBN: 978-91-90006-75-7
Antal sidor: 250