Sommaren jag sa ja till allt

Boken Sommaren jag sa ja till allt av Lindsey Roth Culli utgår från en spännande fråga, vad skulle egentligen hända om du sa ja till allt?

Reslutatet är en lättsam Feelgood, som även om den tangerar svårare ämnen såsom utanförskap och hur det känns att förlora en bästa vän, och vems fel det egentligen kan vara, aldrig egentligen går ner på djupet. Och det är nog min kritik till boken, att den saknar det djup som skulle gjort den riktigt intressant och fått den att stanna kvar i läsarens tankar.

Den har potential för det i början, med Rachel Walls utgångspunkt. Hon är en toppstudent som uppnått alla sina mål genom att tacka nej till allt annat än plugg under skoltiden. Nu är sista sommaren innan college börjar och hon känner sig tom.

Hon hittar en gammal självhjälpsbok om att säga ja till livet och bestämmer sig för att göra just det, säga ja till allt under en hel sommar. Först verkar det vara ett genidrag. Rachel blir bjuden på fester hon aldrig ens funderat på tidigare, reder ut saker med sin före detta bästis och de blir vänner igen, och går på spännande dejter med drömkillen. Han som hon trott inte ens visste vad hon heter. Men sen är det den andra killen (så klart!). Killen hon känt hela livet och arbetar med, och sett som en slags jobbig extrabrorsa. När hon fortsätter att säga ja till allt trots att hon nu har två killar som är intresserade, börjar problemen hopa sig på kärleksfronten, samtidigt som hennes ändrade beteende leder till problem hemma.

Trots min kritik ovan, så är det här en bladvändare som passar de som vill läsa romance eller feelgood, då boken lägger sig någonstans mitt emellan eftersom mycket av berättelsen kretsar kring “den rätta”, men Rachels utveckling ändå är det centrala.

Jag tror att boken kommer att uppskattas av ungdomar som vill ha något lättläst på stranden. Själv uppskattar jag porträttet av mormorn mest. Men det kanske säger mer om mig än om boken?


Sommaren jag sa ja till allt (Say yes summer)
Författare: Lindsey Roth Culli
Översättning: Sabina Söderlung
Förlag: B. Wahlströms (2020)
ISBN: 9789132213403
Kan köpas hos Adlibris, Bokus med flera.

Hur läser man Harry Potter på svenska?

Jag har läst/lyssnat på alla böcker om Harry Potter på engelska. När jag kan läsa originalspråket gör jag gärna det, för jag tycker om att läsa det författaren faktiskt skrivit. Åtminstone då jag är nyfiken på författarskapet och författarens egen stil tycker jag att jag kommer för långt ifrån när jag läser en översättares tolkning.

De två första böckerna läste jag som vanliga pappersböcker, men resten lyssnade jag på. Jag föll pladask för Jim Dale som uppläsare, vilken underbar sagofarbror han är! Underbar uppläsningsröst och underbara dialogröster. Jag kan varmt rekommendera hans inläsningar!

Det vore roligt att läsa Harry Potter med Ava när hon blivit större, men då blir det förstås på svenska. Det känns jättekonstigt! Okej, jag kan uttala Harry Potter på svenska, det går ganska bra, men nästan allt annat blir ju jätteskumt. Är det meningen att man ska säga Ron med svenskt R? Det låter märkligt hur man än gör. Hermione är konstigt redan från början, så det är väl inte konstigare att säga ”Härmiååne”… men Snape? Ska man säga ”Snape”, eller kan man säga ”Snejp” fast det är på svenska? Och Dumbledore måste man väl få säga ”Dambeldåår”, eller..?